| Leggi argomento precedente :: Leggi argomento successivo |
| Autore |
Messaggio |
lucabrl Illuminatus


Registrato: Aug 02, 2009 Post: 1321 Località: Sweet home Pizzighettone where the skies are so blue (CR)
|
Postato: Gio 15 Dic 2011 19:46:35 Soggetto: |
|
|
| alfredo ha scritto: | | lucabrl ha scritto: | | Oggi mi è arrivato PE vs. TO, per essere i primi eserciti usciti mi paiono entrambi piuttosto interessanti. |
Le mie due razze preferite | Per ora la fazione che preferisco è Fallen Kingdom, al di là del tema e dell'ottima meccanica per rianimare i caduti, è anche l'unica fazione che può evocare un campione al primo turno  |
|
| Ritorna all'inizio |
|
 |
Raistlin Magnificus



Registrato: Dec 04, 2003 Post: 4689 Località: Torino, Città Magica...
|
Postato: Gio 15 Dic 2011 21:07:30 Soggetto: |
|
|
| lucabrl ha scritto: | Per ora la fazione che preferisco è Fallen Kingdom, al di là del tema e dell'ottima meccanica per rianimare i caduti, è anche l'unica fazione che può evocare un campione al primo turno  |
Eeeh i Fallen Kingdoms rientrano anche tra i miei preferiti Più per tematica per me comunque. Anche la meccanica è indubbiamente unica, infatti la prima volta che li ho usati non ho immediatamente realizzato il loro funzionamento; in pratica bisogna giocare secco di scarto - tecnica utile per quasi ogni mazzo, ma più di tutti per i Fallen.
Comunque sia non sono così micidiali come altre razze secondo me, come ad esempio i Wood Elves per i quali ho visto il record assoluto di vittoria: al turno 2 e al turno 3 in due partite consecutive...! (ahimè, proprio contro di me mentre utilizzavo gli amati Fallen...). Se hanno la mano giusta possono eseguire partenze incredibili.
I Fallen d'altro canto necessitano di tempo.. lenti ed inesorabili. Ricordo una partita in cui avrò avuto in campo 8-9 unità e 2 Champion! Naturalmente ho vinto... e proprio contro i maledetti Wood Elves!  |
|
| Ritorna all'inizio |
|
 |
ORCONERO2007 Matricula


Registrato: Oct 30, 2007 Post: 12 Località: CIAMPINO(RM)
|
Postato: Ven 16 Dic 2011 15:39:47 Soggetto: |
|
|
Buongiorno, scusate se mi intrometto, sono ORCONERO2007, ovvero quello che ha tradotto il regolamento in italiano.
Sinceramente io l'errore di traduzione non lo riscontro, anzi quello è un passaggio fondamentale, infatti qualcuno ha detto che gli arceri sono troppo forti: lo sarebbero se potessero spostarsi ed attaccare.
In questo modo invece deve essere pianificato attentamente il luogo in cui vengono piazzati,
il "necessariamente" inserito nella traduzione non c'è da nessuna parte, e non deve essere usato "must" per forza, basta anche il "to have to".
Questo è il mio pensiero, senza offesa per nessuno ovviamente, se però avete ancora qualche dubbio, potreste provate a farlo leggere ad un madre lingua, cosa che io ho fatto prima di pubblicarlo.
Fatemi sapere
Buon game a tutti |
|
| Ritorna all'inizio |
|
 |
Stef Magnificus




Registrato: Aug 19, 2004 Post: 4423 Località: Roma
|
Postato: Ven 16 Dic 2011 16:23:09 Soggetto: |
|
|
| ORCONERO2007 ha scritto: | Questo è il mio pensiero, senza offesa per nessuno ovviamente, se però avete ancora qualche dubbio, potreste provate a farlo leggere ad un madre lingua, cosa che io ho fatto prima di pubblicarlo.
Fatemi sapere
|
Facendola breve, durante ogni turno un giocatore può:
- Muovere un massimo di 3 unità
- Attaccare con un massimo di 3 unità
Le 3 unità che attaccano non devono necessariamente essere le stesse che hanno mosso.
Fine.
Se la traduzione italiana dice che un'unità che ha mosso NON può attaccare è semplicemente sbagliata e andrebbe corretta.  _________________ --
Stef - Stefano Castelli
I consigli di Boardcast
Quello che vendo o scambio a Roma |
|
| Ritorna all'inizio |
|
 |
ORCONERO2007 Matricula


Registrato: Oct 30, 2007 Post: 12 Località: CIAMPINO(RM)
|
Postato: Ven 16 Dic 2011 16:28:56 Soggetto: |
|
|
Stef, Secondo me non è sbagliata, è questo che sto cercando di farvi capire.
 |
|
| Ritorna all'inizio |
|
 |
Stef Magnificus




Registrato: Aug 19, 2004 Post: 4423 Località: Roma
|
Postato: Ven 16 Dic 2011 16:36:50 Soggetto: |
|
|
| ORCONERO2007 ha scritto: | Secondo me non è sbagliata, è questo che sto cercando di farvi capire.
 |
E io sto cercando di dire che è tradotta male e che le unità che hanno mosso POSSONO attaccare.
Ma non è che si tratta di roba che si presta a interpretazione, eh! La frase inglese è chiarissima.
"The units that you choose to attack with do not have to be the same Units that moved in the previous phase"
Ovvero, non devono essere per forza (necessariamente, metteteci quello che vi pare) quelle che hanno mosso nella fase precedente.[/b] _________________ --
Stef - Stefano Castelli
I consigli di Boardcast
Quello che vendo o scambio a Roma |
|
| Ritorna all'inizio |
|
 |
S24 Clarus


Registrato: Sep 09, 2010 Post: 1562 Località: COMO
|
Postato: Ven 16 Dic 2011 16:40:14 Soggetto: |
|
|
| Stef ha scritto: | | ORCONERO2007 ha scritto: | Questo è il mio pensiero, senza offesa per nessuno ovviamente, se però avete ancora qualche dubbio, potreste provate a farlo leggere ad un madre lingua, cosa che io ho fatto prima di pubblicarlo.
Fatemi sapere
|
Facendola breve, durante ogni turno un giocatore può:
- Muovere un massimo di 3 unità
- Attaccare con un massimo di 3 unità
Le 3 unità che attaccano non devono necessariamente essere le stesse che hanno mosso.
Fine.
|
dal regolamento tradotto, ho capito questo. e non diversamente. cioè, che puoi utilizzare anche unità che non hai mosso... _________________ http://www.goblins.net/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&t=58589
SCAMBIO VENDO [MI, o da me :D]:
serie combat commander tradotto in ITA; dust DEU; dominion x 3 ITA; conque of the empire ING; el grande tradott oin ita + exp. colonizzato
Ultima modifica di S24 il Ven 16 Dic 2011 16:43:13, modificato in totale 1 volta |
|
| Ritorna all'inizio |
|
 |
ORCONERO2007 Matricula


Registrato: Oct 30, 2007 Post: 12 Località: CIAMPINO(RM)
|
Postato: Ven 16 Dic 2011 16:41:45 Soggetto: |
|
|
"do not have to be the same Units" io lo traduco "non devono essere le stesse Unità", ovvero non possono essere le stesse Unità.
 |
|
| Ritorna all'inizio |
|
 |
Stef Magnificus




Registrato: Aug 19, 2004 Post: 4423 Località: Roma
|
Postato: Ven 16 Dic 2011 16:46:57 Soggetto: |
|
|
| ORCONERO2007 ha scritto: | "do not have to be the same Units" io lo traduco "non devono essere le stesse Unità", ovvero non possono essere le stesse Unità.
 |
Nope.
In quel caso avrebbero usato must not o simili.
"Do not have" è ben differente e implica una scelta.
Ma davvero avete giocato così?
Non vi siete accorti che diventava tutto rigido e che differenziare Movement Phase e Attack Phase a quel punto era inutile, senza contare che alcune unità così facendo diventavano davvero inutilizzabili? _________________ --
Stef - Stefano Castelli
I consigli di Boardcast
Quello che vendo o scambio a Roma |
|
| Ritorna all'inizio |
|
 |
Stef Magnificus




Registrato: Aug 19, 2004 Post: 4423 Località: Roma
|
Postato: Ven 16 Dic 2011 16:47:57 Soggetto: |
|
|
| S24 ha scritto: | | dal regolamento tradotto, ho capito questo. e non diversamente. cioè, che puoi utilizzare anche unità che non hai mosso... |
Che poi per me è uno dei fulcri del gioco perché permette, ad esempio, di difendere mentre altre creature vanno alla carica. _________________ --
Stef - Stefano Castelli
I consigli di Boardcast
Quello che vendo o scambio a Roma |
|
| Ritorna all'inizio |
|
 |
ORCONERO2007 Matricula


Registrato: Oct 30, 2007 Post: 12 Località: CIAMPINO(RM)
|
Postato: Ven 16 Dic 2011 16:57:03 Soggetto: |
|
|
scusa lo avrebbero scritto in maniera differente, tipo "puoi attaccare con qualsiasi unità, fino ad un max di 3", senza stase a fare questa specifica.
Quello che tu vedi ingessato, io lo traduco in strategia, ovvero, piazzo gli arceri prevedendo che il mio avversario muoverà un'unità sulla traettoria e quindi posso attaccarli. |
|
| Ritorna all'inizio |
|
 |
Stef Magnificus




Registrato: Aug 19, 2004 Post: 4423 Località: Roma
|
Postato: Ven 16 Dic 2011 16:58:39 Soggetto: |
|
|
| ORCONERO2007 ha scritto: | | scusa lo avrebbero scritto in maniera differente, tipo "puoi attaccare con qualsiasi unità, fino ad un max di 3", senza stase a fare questa specifica. |
Ma perché avrebbero dovuto scriverlo in modo diverso quanto in lingua inglese è chiaro così? Il costrutto "don't have to" non è che abbia chissà quali interpretazioni IN INGLESE. Se poi ci vogliamo applicare una traduzione letterale in italiano è un altro discorso, ma è sbagliato.
Si tratta di una regola di grammatica, non di un'interpretazione, così come puoi verificare su un qualsiasi testo di grammatica inglese.
Guarda qui.
| Citazione: |
Quello che tu vedi ingessato, io lo traduco in strategia, ovvero, piazzo gli arceri prevedendo che il mio avversario muoverà un'unità sulla traettoria e quindi posso attaccarli. |
Quello che vedo io è UN ALTRO GIOCO che non è Summoner Wars.  _________________ --
Stef - Stefano Castelli
I consigli di Boardcast
Quello che vendo o scambio a Roma |
|
| Ritorna all'inizio |
|
 |
ORCONERO2007 Matricula


Registrato: Oct 30, 2007 Post: 12 Località: CIAMPINO(RM)
|
Postato: Ven 16 Dic 2011 17:05:25 Soggetto: |
|
|
OK, hai ragione tu.
Ho visto il link.
Scusate tutti per l'errore |
|
| Ritorna all'inizio |
|
 |
Stef Magnificus




Registrato: Aug 19, 2004 Post: 4423 Località: Roma
|
Postato: Ven 16 Dic 2011 17:09:46 Soggetto: |
|
|
| ORCONERO2007 ha scritto: | OK, hai ragione tu.
Ho visto il link.
Scusate tutti per l'errore |
Più che "scusate", grazie a te per esserti tradotto tutto il regolamento di Summoner Wars. _________________ --
Stef - Stefano Castelli
I consigli di Boardcast
Quello che vendo o scambio a Roma |
|
| Ritorna all'inizio |
|
 |
ORCONERO2007 Matricula


Registrato: Oct 30, 2007 Post: 12 Località: CIAMPINO(RM)
|
Postato: Ven 16 Dic 2011 17:10:42 Soggetto: |
|
|
vedo di recuperare il file per la correzione, spero di trovarlo  |
|
| Ritorna all'inizio |
|
 |
|