GR2

Forum gestito dalla Redazione TdG. Comunicate qui se siete a lavoro su un file (traduzioni o altri aiuti ai giocatori) in modo da trovare supporto e collaborazioni ed evitare eventuali perdite di tempo o possibili download duplicati. Leggete il regolamento e gli annunci della redazione per maggiori dettagli sull'uso di questo forum. Per supporto: downloads(chiocciola)goblins(punto)net

Moderatori: Mica, groblnjar, Peppe74

GR2

Messaggioda MindbendeR » 13 nov 2006, 15:55

Come si possono tradurre queste carte di GR2?


Biker (Il Motociclista)
“It’s called a ‘Hog’, dork, not a pig!”

Redneck Pump Jockey (Il Rozzo Campagnolo Addetto alla Pompa di Benzina)
“I Reckon yer fan belt’s shot. Guess you’ll hafta stick around a few days…”

Survivalist (L’Esperto di Sopravvivenza)
“Looks like you broke into the wrong gall-durned rec room!”

Camp Councilor (La Responsabile del Campeggio)
“Why does he job application ask for next of kin so many times?”
(“Perchè la scheda di assunzione chiede in così tanti punti chi sono i parenti prossimi?”)

Killer Vegetable (Gli Ortaggi Assassini)
"I thought vegetarians were wusses, and now I have to become one to stay at the top of the food chain"
(“Pensavo che i vegetariani fossero mammolette e ora devo diventarlo anch’io per restare in cima alla catena alimentare…”)

M-16
"It's swell. It's M'tel."

Motorcycle (Motocicletta)
"Loud pipes save lives baby, and right now they're about to same mine!"
(“Gli scarichi rumorosi salvano le vite, baby, e proprio adesso salveranno la mia!”)
pipes=scarichi/marmitta, ma anche le canne dell'organo in chiesa!

Double Feature Creature Show (Doppia razione d’orrore)
"At the late night, double feature creature show..."
(“A tarda notte, una doppia razione d’orrore…”)

Underground Monsters (Mostri Sotterranei)
"They are under the ground. They're under the gall-durned ground"

Meanwhile, Back at The… (Nel frattempo…)
"Didn't we pass a castle back down the road a few miles?"

Billy’s Stuff (Le Cianfrusaglie di Billy)
"Last time I saw Billy he had that with him..."
"Last time I saw Billy he didn't need it anymore"
(“L’ultima volta che ho visto Billy aveva questo con sé…”
“Dall’ultima volta che ho visto Billy son sicuro che non ne avrà mai più bisogno.”)
Offline MindbendeR
Maestro
Maestro

Avatar utente
 
Collezione: MindbendeR
Messaggi: 952
Iscritto il: 20 settembre 2006
Goblons: 70.00
Località: Goblyn City
Utente Bgg: MindbendeR76

Torna a Downloads

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 0 ospiti