Tales of Arabian Nights (Completo 75%, Affidato 3%)

Forum gestito dalla Redazione TdG. Comunicate qui se siete a lavoro su un file (traduzioni o altri aiuti ai giocatori) in modo da trovare supporto e collaborazioni ed evitare eventuali perdite di tempo o possibili download duplicati. Leggete il regolamento e gli annunci della redazione per maggiori dettagli sull'uso di questo forum. Per supporto: downloads(chiocciola)goblins(punto)net

Moderatori: Mica, groblnjar, Peppe74

Re: [Richiesta Aiuto] Tales of Arabian Nights (Completo al 2

Messaggioda angeluzend » 13 feb 2014, 11:02

Uillean ha scritto:Per Angeluzend:
Qualche giorno fa ti ho inviato un messaggio privato, ma mi risulta che tu non lo abbia ancora letto..
..se guardi (nel pannello di controllo utente tra i "nuovi messaggi") trovi i link ai file che abbiamo tradotto fino ad ora..

Mi domandavo che fine avesse fatto, pensavo mi arrivasse una notifica via mail, invece mi arrivano solo quelle del topic; adesso guardo subito, grazie!
Offline angeluzend
Babbano
Babbano

 
Collezione: angeluzend
Messaggi: 5
Iscritto il: 10 febbraio 2014
Goblons: 0.00

Re: [Richiesta Aiuto] Tales of Arabian Nights (Completo al 4

Messaggioda Uillean » 19 feb 2014, 12:54

A chi non se ne fosse ancora accorto, informo che ho aggiornato la percentuale di completamento e aggiunto, sul post iniziale, i link di tutto o quasi il lavoro fatto, compreso il glossario e le pagine tradotte sino ad ora, ma da revisionare.
Colgo l'occasione per chiedere a chi ci sta lavorando e/o ha avuto esperienza con il gioco,(io in realtà ancora non ci ho giocato.. ..eccetto me, il mio gruppo è completamente allergico all'inglese.. :-G ) se non fosse opportuno modificare alcuni termini di uso ricorrente (abilità/status), inizialmente tradotti diversamente da chi ha iniziato il lavoro (io mi sono aggiunto in corsa.. :-P ), che mi sembra abbiano un significato diverso o siano poco "eleganti". (Fortunatamente la funzione "Trova e sostituisci" del word ci permette una sostituzione "indolore" anche successiva dei termini dubbi, senza doverli cercare uno ad uno... :-))) )

Termini che, da una lettura dei paragrafi, mi sembra abbiano un significato differente:
Abilità "Piety" - Traduz. Iniziale "Pietà" - "Devozione" mi sembra un termine che si avvicini di più a quanto inteso nei paragrafi
Status "Under Geas" - Traduz. Iniziale "Vincolo Magico" - "Sotto giuramento" mi sembra un termine che si avvicini di più a quanto inteso nei paragrafi
Abilità "Quick Thinking" - Traduz. Iniziale "Intelligenza" - Forse è più opportuno "Astuzia"? (non ditemi "rapidità di pensiero", è poco elegante e cercherei, se possibile, di racchiudere il termine in una sola parola)

Su questi, a mio parere, una modifica è puramente facoltativa, in quanto il significato è sostanzialmente interpretato, tuttavia mi piacerebbe avere un vostro parere:
Abilità "Enduring Hardship" - Traduz. Iniziale "Tempra Fisica" - Resistenza alle avversita??
Abilità "Courtly Graces" - Traduz. Iniziale "Usanze di Corte" - boh?
Status "Grief Stricken" - Traduz. Iniziale "Addolorato" - "Afflitto" forse è più adatto?

Se avete giocato a Tales of Arabian Nights, o quantomeno tradotto qualche pagina del gioco, fatemi sapere inoltre se avete ulteriori indicazioni in merito ai termini del glossario!!

"Non c'è niente che possa imparare da te che non legga in qualche libro del c****o. A meno che tu non voglia parlare di te, di chi sei... allora la cosa mi affascina, ci sto." Will Hunting - Genio Ribelle

Offline Uillean
Esperto
Esperto

Avatar utente
 
Collezione: Uillean
Messaggi: 500
Iscritto il: 11 giugno 2012
Goblons: 70.00
Località: Napoli
Utente Bgg: Uillean

Re: [Richiesta Aiuto] Tales of Arabian Nights (Completo al 4

Messaggioda twisted » 20 feb 2014, 14:23

Il problema di Piety è che in alcuni paragrafi ha il significato di pietà e in altri di devozione. Nella maggior parte dei casi però è più corretto devozione.
Quick thinking è fantastico in inglese!! Sarebbe prontezza mentale, però intelligenza ci sta nei paragrafi, anche se è un po' più statica :grin:
Courtly graces non potrebbe essere tradotto con "raffinatezza" o "eleganza"? :grin:

(Io ho quasi finito le mie pagine, me ne mancano due, dal 25 sarò libero dagli esami e tradurrò più velocemente!)
Offline twisted
Babbano
Babbano

Avatar utente
 
Collezione: twisted
Messaggi: 18
Iscritto il: 04 gennaio 2014
Goblons: 30.00
Località: Torino, Italia

Re: [Richiesta Aiuto] Tales of Arabian Nights (Completo al 4

Messaggioda Uillean » 24 feb 2014, 10:11

twisted ha scritto:Il problema di Piety è che in alcuni paragrafi ha il significato di pietà e in altri di devozione. Nella maggior parte dei casi però è più corretto devozione.
Quick thinking è fantastico in inglese!! Sarebbe prontezza mentale, però intelligenza ci sta nei paragrafi, anche se è un po' più statica :grin:
Courtly graces non potrebbe essere tradotto con "raffinatezza" o "eleganza"? :grin:

(Io ho quasi finito le mie pagine, me ne mancano due, dal 25 sarò libero dagli esami e tradurrò più velocemente!)

Purtroppo riguardo "Courtly graces" sarei d'accordo con te, se non fosse che è più legato alle "corti" dei Sultani o Visir e, quindi, al contesto narrativo..

..Ad ogni modo, non avendo ricevuto altri pareri, provvedo a modificare i seguenti termini sul glossario (ma come dicevo prima, possiamo decidere di ricambiarli in ogni momento senza troppa difficoltà..):
- Abilità "Piety": da "Pietà" a "Devozione
- Status "Under Geas": da "Vincolo Magico" a "Sotto Giuramento"
- Abilità "Quick Thinking": da "Intelligenza" a "Astuzia" (ho visto che dal treccani danno questa definizione che si avvicina molto a quella data da te "Sottigliezza d’ingegno, con cui si riesce abilmente a volgere a proprio vantaggio situazioni sfavorevoli")

e nel frattempo che ci sono modifico anche il termine
- Status "Grief Stricken": da "Addolorato" a "Afflitto" (forma che si sembrava più elegante..)

"Non c'è niente che possa imparare da te che non legga in qualche libro del c****o. A meno che tu non voglia parlare di te, di chi sei... allora la cosa mi affascina, ci sto." Will Hunting - Genio Ribelle

Offline Uillean
Esperto
Esperto

Avatar utente
 
Collezione: Uillean
Messaggi: 500
Iscritto il: 11 giugno 2012
Goblons: 70.00
Località: Napoli
Utente Bgg: Uillean

Re: [Richiesta Aiuto] Tales of Arabian Nights (Completo al 4

Messaggioda eurek » 24 feb 2014, 11:23

Ciao i termini li avevo inizialmente proposti io - purtroppo avendo solo esperienza di 10 pagine. Sec me nessun problema per modificare quick thinking, o grief stricken. Starei più attento con under geas - sotto giuramento è stata la mia prima traduzione ma che non fitta per nulla con il contesto. Piety non ricordo. Ti posso suggerire di dare un occhio ad under geas nella mia parte - se anche dopo lettura ti sembra ok sostituire come pensato nessuna obiezione - alla fine ci state lavorando sodo più voi! Ciao e buon lavoro!


Inviato dal mio iPhone utilizzando Tapatalk
-Eurek-
[vendo / scambio]: WHQ: Silver Tower, Talon, The Producer 27th passenger, 7 wonders, Extra extra!, 1st Train to Nuremberg
[cerco]: Age of Steam, Bruxellelles 1893, Ascending Empires, Dungeon Run, Gears of War.
Offline eurek
Saggio
Saggio

Avatar utente
 
Collezione: eurek
Messaggi: 2218
Iscritto il: 22 marzo 2012
Goblons: 190.00
Località: San Donato Milanese
Utente Bgg: enricodonaggio

Re: [Richiesta Aiuto] Tales of Arabian Nights (Completo al 4

Messaggioda eurek » 24 feb 2014, 11:26

Ah, starei accorto anche nel modificare usanze di corte. Bisognerebbe rileggere per bene i contesti.. Raffinatezza potrebbe funzionare - ma a volte si fa riferimento a conoscenze specifiche dell'ambiente di corte, e non solo a modi o maniere raffinati o eleganti.

Giusto comunque a mio parere rivedere i termini proposti alla luce dell'esperienza maggiore di traduzione.

Ciao!


Inviato dal mio iPhone utilizzando Tapatalk
-Eurek-
[vendo / scambio]: WHQ: Silver Tower, Talon, The Producer 27th passenger, 7 wonders, Extra extra!, 1st Train to Nuremberg
[cerco]: Age of Steam, Bruxellelles 1893, Ascending Empires, Dungeon Run, Gears of War.
Offline eurek
Saggio
Saggio

Avatar utente
 
Collezione: eurek
Messaggi: 2218
Iscritto il: 22 marzo 2012
Goblons: 190.00
Località: San Donato Milanese
Utente Bgg: enricodonaggio

Re: [Richiesta Aiuto] Tales of Arabian Nights (Completo al 4

Messaggioda Uillean » 24 feb 2014, 11:49

eurek ha scritto:Starei più attento con under geas - sotto giuramento è stata la mia prima traduzione ma che non fitta per nulla con il contesto. Ti posso suggerire di dare un occhio ad under geas nella mia parte - se anche dopo lettura ti sembra ok sostituire come pensato nessuna obiezione - alla fine ci state lavorando sodo più voi!

Ciao Eurek!
..per quanto riguarda under geas, prendo il tuo consiglio, e ridò un'occhiata alle pagine da te tradotte, sebbene per quelle che ho incontrato io, il significato era più legato ad un impegno/promessa fatta che qualcosa di magico, e purtroppo "Vincolo Magico" suonava totalmente fuori dal contesto..
Evidentemente però sarà una locuzione che comprende entrambi i significati.. ..e qui si fa tutto più complicato... come lo traduciamo? :?:

"Non c'è niente che possa imparare da te che non legga in qualche libro del c****o. A meno che tu non voglia parlare di te, di chi sei... allora la cosa mi affascina, ci sto." Will Hunting - Genio Ribelle

Offline Uillean
Esperto
Esperto

Avatar utente
 
Collezione: Uillean
Messaggi: 500
Iscritto il: 11 giugno 2012
Goblons: 70.00
Località: Napoli
Utente Bgg: Uillean

Re: [Richiesta Aiuto] Tales of Arabian Nights (Completo al 4

Messaggioda Blada » 12 mar 2014, 18:10

Salve,
mi intrometto forse un po' a sproposito, dato che non conosco il gioco, ma attirata dai problemi di traduzione come un'ape al miele, solo per un piccolo suggerimento: personalmente proporrei "arguzia" come traducente di "quick thinking".
Ritorno nell'ombra, buon lavoro :D
Offline Blada
Babbano
Babbano

Avatar utente
 
Collezione: Blada
Messaggi: 60
Iscritto il: 15 gennaio 2014
Goblons: 420.00
Località: Firenze/Castelfranco Veneto
Utente Bgg: Blada
Io gioco col rosso Ho sostenuto la tana alla Play 2016

Re: [Richiesta Aiuto] Tales of Arabian Nights (Completo al 4

Messaggioda twisted » 26 mar 2014, 16:31

Blada ha scritto:Salve,
mi intrometto forse un po' a sproposito, dato che non conosco il gioco, ma attirata dai problemi di traduzione come un'ape al miele, solo per un piccolo suggerimento: personalmente proporrei "arguzia" come traducente di "quick thinking".
Ritorno nell'ombra, buon lavoro :D

Grazie mille per il suggerimento, anche se visivamente (contando l'impatto che ha sul lettore) secondo me "Intelligenza" è quella che si avvicina di più. Foneticamente "arguzia" è molto "arzigogolato", molto più che "astuzia" o "intelligenza".
PS: hai voglia di darci una mano anche tu? =)
Offline twisted
Babbano
Babbano

Avatar utente
 
Collezione: twisted
Messaggi: 18
Iscritto il: 04 gennaio 2014
Goblons: 30.00
Località: Torino, Italia

Re: [Richiesta Aiuto] Tales of Arabian Nights (Completo al 4

Messaggioda Blada » 31 mar 2014, 20:16

Volentieri. Mi ero già offerta per messaggio privato a Uillean ma qualcosa deve essere andato perso nel vuoto ;)
Questo ovviamente se vi va bene anche una mano da chi il gioco non lo conosce ancora.
Offline Blada
Babbano
Babbano

Avatar utente
 
Collezione: Blada
Messaggi: 60
Iscritto il: 15 gennaio 2014
Goblons: 420.00
Località: Firenze/Castelfranco Veneto
Utente Bgg: Blada
Io gioco col rosso Ho sostenuto la tana alla Play 2016

Re: [Richiesta Aiuto] Tales of Arabian Nights (Completo al 4

Messaggioda Morg » 31 mar 2014, 20:48

Se avete ancora bisogno posso provare a dare una mano anch'io con la traduzione :grin:
Offline Morg
Goblin
Goblin

Avatar utente
TdG Editor
 
Collezione: Morg
Messaggi: 6000
Iscritto il: 09 novembre 2012
Goblons: 410.00
Località: Pavia/Magenta
Sono stato alla Gobcon 2016 Ho contribuito alla Visibility della Play 2016!

Re: R: [Richiesta Aiuto] Tales of Arabian Nights (Completo a

Messaggioda Uillean » 31 mar 2014, 23:11

Blada ha scritto:Volentieri. Mi ero già offerta per messaggio privato a Uillean ma qualcosa deve essere andato perso nel vuoto ;)
Questo ovviamente se vi va bene anche una mano da chi il gioco non lo conosce ancora.

Scusate tutti, ultimamente sono molto impegnato tra il lavoro e la preparazione di un concorso per cui non posso/potrò dedicare molto tempo alla traduzione vera e propria... (Come se prima il tempo libero fosse stato molto.. :roll: )
Ad ogni modo, blada e morg, provvedo ad inviarvi qualche pagina di materiale appena possibile e nel frattempo a recuperare le pagine (si spera tradotte) inviate ad altri utenti, che non mi hanno dato aggiornamenti in merito..
Cmq sappiate che se mi tornano le pagine tradotte dovremmo essere arrivati ad oltre il 50%.. :D (si procede.. ..pian piano ma si procede.. :) )

"Non c'è niente che possa imparare da te che non legga in qualche libro del c****o. A meno che tu non voglia parlare di te, di chi sei... allora la cosa mi affascina, ci sto." Will Hunting - Genio Ribelle

Offline Uillean
Esperto
Esperto

Avatar utente
 
Collezione: Uillean
Messaggi: 500
Iscritto il: 11 giugno 2012
Goblons: 70.00
Località: Napoli
Utente Bgg: Uillean

Re: [Richiesta Aiuto] Tales of Arabian Nights (Completo al 4

Messaggioda Morg » 1 apr 2014, 0:58

Premetto però che il gioco non lo conosco granchè :-/ sarà una traduzione piuttosto letterale la mia quindi :alcolico:
Offline Morg
Goblin
Goblin

Avatar utente
TdG Editor
 
Collezione: Morg
Messaggi: 6000
Iscritto il: 09 novembre 2012
Goblons: 410.00
Località: Pavia/Magenta
Sono stato alla Gobcon 2016 Ho contribuito alla Visibility della Play 2016!

Re: [Richiesta Aiuto] Tales of Arabian Nights (Completo al 4

Messaggioda twisted » 2 apr 2014, 13:28

Anche io ho iniziato non avendo mai giocato, dopo la prima pagina sei già entrato nell'ottica. Magari dai un'occhiata veloce al regolamento!

PS: Io piano piano sto finendo le pagine che non ti ho ancora mandato Uill, sto lavorando anche ad altre traduzioni. Mi sono preso anche un altro impegno perchè tanto queste pagine che mi hai dato non ritardano gli altri nel tradurre, e dato che siamo al 50% me la sto prendendo più con calma. Anche perchè 10 pagine a testa secondo me bastano e non "rovinano" l'esperienza di gioco, già farne troppe ti guasta un po' la sorpresa. ;)
Come hai detto (o come ha detto qualcuno) bastano altre 10 persone che traducano 10 pagine a testa e finiamo senza esserci rovinati il gioco!
Offline twisted
Babbano
Babbano

Avatar utente
 
Collezione: twisted
Messaggi: 18
Iscritto il: 04 gennaio 2014
Goblons: 30.00
Località: Torino, Italia

Re: [Richiesta Aiuto] Tales of Arabian Nights (Completo al 4

Messaggioda PiccolaFiamma » 18 apr 2014, 18:02

Salve!
Possiedo questo magnifico gioco e degli amici con cui faccio partite regolarmente mì hanno segnalato questa iniziativa: vengo a chiedere se serve una mano, tradurrei volentieri anche io! Mi basta sapere quali paragrafi devo fare..
"Il carattere delle persone non si rivela mai così chiaramente come nel gioco." L. Tolstoj

Per tutti gli appassionati giocatori di Firenze e dintorni, date un'occhiata al sito www.giocozona.org
Offline PiccolaFiamma
Babbano
Babbano

Avatar utente
 
Collezione: PiccolaFiamma
Messaggi: 8
Iscritto il: 24 aprile 2005
Goblons: 0.00
Località: Firenze

PrecedenteProssimo

Torna a Downloads

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 0 ospiti