Tales of Arabian Nights (Completo 75%, Affidato 3%)

Forum gestito dalla Redazione TdG. Comunicate qui se siete a lavoro su un file (traduzioni o altri aiuti ai giocatori) in modo da trovare supporto e collaborazioni ed evitare eventuali perdite di tempo o possibili download duplicati. Leggete il regolamento e gli annunci della redazione per maggiori dettagli sull'uso di questo forum. Per supporto: downloads(chiocciola)goblins(punto)net

Moderatori: Mica, groblnjar, Peppe74

Tales of Arabian Nights (Completo 75%, Affidato 3%)

Messaggioda Uillean » 8 ott 2013, 14:31

Cari Goblin,
volevo chiedervi un aiuto, poichè un paio di noi (attualmente io, Knot ed Eurek) si sono impegnati nel massacrante lavoro di traduzione di Tales of Arabian Nights.

Premettendovi che:
- Il solo "Book of Tales" è composto da 300 pagine in lingua inglese non proprio accessibile a tutti;
- Non siamo traduttori o esperti di lingua inglese, ma solo appassionati di giochi da tavolo;
- Dato il poco tempo libero a mia disposizione, riesco a tradurre circa 10 pagine al mese;
- Andranno tradotte anche le Carte Quest, Status, Città (tutte piene di testo); (Aggiornamento: Già Fatto! :-) )

Volevo chiedervi se ci fosse qualche anima pia che dedicherebbe, anche saltuariamente, un pò di tempo alla traduzione di qualche pagina, in base alla propria disponbilità. Tenete conto che va benissimo anche se ci metteste 12 mesi per tradurre 10 pagine, dato che ci fareste risparmiare un mese! Basta tenerci aggiornati e sapere che ci state lavorando..

In ogni caso, sappiate che ho intenzione di portare a termine questo lavoro, ci dovessi mettere 2 anni!! :twisted:

E ora a voi.. ..qualcuno di buona volonta? 8)

Percentuale Completamento Traduzione:
- Book of Tales: 75% Circa completato - (Pagine affidate e non ancora riconsegnate: 3%)
- Plancia Giocatore: 100%
- Carte Quest: Traduz 100% - Impaginaz. 0%
- Carte Status: Traduz. 100% - Impaginaz. 0%
- Carte Tesoro: Traduz. 100% - Impaginaz. 0%
- Matrice di Reazione: Traduz. 100%
- Diagramma Incontri: Traduz. 100%
- Glossario
Ultima modifica di Uillean il 23 feb 2015, 17:24, modificato 20 volte in totale.

"Non c'è niente che possa imparare da te che non legga in qualche libro del c****o. A meno che tu non voglia parlare di te, di chi sei... allora la cosa mi affascina, ci sto." Will Hunting - Genio Ribelle

Offline Uillean
Esperto
Esperto

Avatar utente
 
Collezione: Uillean
Messaggi: 501
Iscritto il: 11 giugno 2012
Goblons: 70.00
Località: Napoli
Utente Bgg: Uillean

Messaggioda tika » 8 ott 2013, 15:08

Comincia a mandarmi qualcosa, magari poco poco che faccio un po' una prova. Ricordo che avevate anche una sorta di glossario per tradurre in maniera uniforme! Mi linki anche quello?
Offline tika
Saggio
Saggio

Avatar utente
 
Collezione: tika
Messaggi: 2119
Iscritto il: 29 agosto 2008
Goblons: 240.00
Località: Trento

Messaggioda tika » 8 ott 2013, 17:10

Un'altra domanda:
quantitativamente, per curiosità, quanto è il lavoro che manca "in pagine?"
Cioè se nn ho capito male del libro manca il 60% di 310 pagine circa, cioè un po' meno di due terzi, diciamo 200 pagine.
Ora le carte quest sono allo 0%, quelle status al 40%
Ma che significa? nel senso quante carte ci sono in tutto e quanto testo hanno?
Se dovessimo tradurre il tutto in "pagine", più o meno quante pagine mancherebbero?
250? 300? 500?

Solo per capire la mole di lavoro!
E, per quanto poco ho seguito fin'ora questo progetto, a parte i tuoi quali sono i ritmi di lavoro reali?

scusa le domande tecniche :D
Offline tika
Saggio
Saggio

Avatar utente
 
Collezione: tika
Messaggi: 2119
Iscritto il: 29 agosto 2008
Goblons: 240.00
Località: Trento

Messaggioda Uillean » 8 ott 2013, 17:44

tika ha scritto:Un'altra domanda:
quantitativamente, per curiosità, quanto è il lavoro che manca "in pagine?"
Cioè se nn ho capito male del libro manca il 60% di 310 pagine circa, cioè un po' meno di due terzi, diciamo 200 pagine.
Ora le carte quest sono allo 0%, quelle status al 40%
Ma che significa? nel senso quante carte ci sono in tutto e quanto testo hanno?
Se dovessimo tradurre il tutto in "pagine", più o meno quante pagine mancherebbero?
250? 300? 500?

Solo per capire la mole di lavoro!
E, per quanto poco ho seguito fin'ora questo progetto, a parte i tuoi quali sono i ritmi di lavoro reali?

scusa le domande tecniche :D


Allora, vado per ordine:
- il 90% del grosso del lavoro è dato dal libro di cui mancano più di 200 pagine.
- Le Carte Quest sono 19, ma c'è parecchio testo (sebbene leggermente più semplice) ed è necessario farle poichè sono segrete.
- Le Carte Status sono 28, le ho tradotte tutte ma andrebbero inserite nel Layout originale e per tale motivo ho messo indicativamente 40%. Sono carte visibili a tutti, però, quindi si potrebbe giocare anche senza impaginarle su layout, così come le Carte Tesoro che avevo dimenticato di citare, sono 30 ed hanno tutte un layout diverso.
- Questa invece è la plancia giocatore che ho completato.
Quindi la mia considerazione è che, fatto il libro, hai fatto tutto, per cui prendi le 200 pagine come riferimento. (Tuttavia dovresti anche tener presente il lavoro di revisione, ma.. è meglio non pensarci per ora :roll:)

Detto ciò non saprei dirti i ritmi di lavoro "reali" anche perchè, data la mole di lavoro, cerchiamo di lavorarci senza una scadenza fissa. Inoltre Knot si occupa principalmente della impaginazione e del layout, più che della traduzione vera e propria.
Inizialmente il tanto lavoro mi aveva spaventato, così come un pò tutti quelli cui ho visto iniziare tale lavoro sul forum tdg (ci sono un paio di thread che parlano di inizi di traduzione di TOAN, poi lasciati in sospeso..), ma secondo me è naturale, poichè ti sembra di non vedere la fine.
Poi però ho deciso che l'avrei terminato comunque, per questo ho chiesto un aiuto anche "spot".
..Ti ho terrorizzato abbastanza? :roll:
Ultima modifica di Uillean il 8 ott 2013, 23:35, modificato 1 volta in totale.

"Non c'è niente che possa imparare da te che non legga in qualche libro del c****o. A meno che tu non voglia parlare di te, di chi sei... allora la cosa mi affascina, ci sto." Will Hunting - Genio Ribelle

Offline Uillean
Esperto
Esperto

Avatar utente
 
Collezione: Uillean
Messaggi: 501
Iscritto il: 11 giugno 2012
Goblons: 70.00
Località: Napoli
Utente Bgg: Uillean

Messaggioda tika » 8 ott 2013, 20:22

No, pensavo peggio :D
Se serve anche io posso lavoricchiare sul layout.

A proposito, sulla plancia del giocatore come mai hai lasciato i titoli in inglese?
Offline tika
Saggio
Saggio

Avatar utente
 
Collezione: tika
Messaggi: 2119
Iscritto il: 29 agosto 2008
Goblons: 240.00
Località: Trento

Messaggioda Uillean » 8 ott 2013, 23:07

tika ha scritto:No, pensavo peggio :D
Se serve anche io posso lavoricchiare sul layout.

A proposito, sulla plancia del giocatore come mai hai lasciato i titoli in inglese?

Mi piaceva il font originale e non sapevo quale fosse... :oops:
Inoltre pensavo che la traduzione dei titoli non fosse indispensabile.. Se vuoi però ti posso dare il file immagine senza scritte in italiano in maniera che ti diverti un pò.. :grin:

"Non c'è niente che possa imparare da te che non legga in qualche libro del c****o. A meno che tu non voglia parlare di te, di chi sei... allora la cosa mi affascina, ci sto." Will Hunting - Genio Ribelle

Offline Uillean
Esperto
Esperto

Avatar utente
 
Collezione: Uillean
Messaggi: 501
Iscritto il: 11 giugno 2012
Goblons: 70.00
Località: Napoli
Utente Bgg: Uillean

Messaggioda tika » 9 ott 2013, 9:05

Necessario no... però io tradurrei tutto! Cmq per queste cose c'è tempo, più che altro ricordati di salvare sempre i file "vuoti" (cioè solo con lo sfondo), in modo che poi le modifiche si fanno sempre.

La cosa migliore è avere il PSD con tutti i livelli divisi
Offline tika
Saggio
Saggio

Avatar utente
 
Collezione: tika
Messaggi: 2119
Iscritto il: 29 agosto 2008
Goblons: 240.00
Località: Trento

Messaggioda tika » 9 ott 2013, 9:10

AH ti chiedo un'altra cosa:
il file che avete prodotto con il testo originale è stato ricavato con un programma di lettura automatica vero?
Perché per esempio mi trovo parentesi quadre o tonde un po' a caso.
Penso siano tutte quadre (o tonde), giusto? Per ora sto lasciando tutto come trovo.
Offline tika
Saggio
Saggio

Avatar utente
 
Collezione: tika
Messaggi: 2119
Iscritto il: 29 agosto 2008
Goblons: 240.00
Località: Trento

Messaggioda Uillean » 9 ott 2013, 10:51

tika ha scritto:Necessario no... però io tradurrei tutto! Cmq per queste cose c'è tempo, più che altro ricordati di salvare sempre i file "vuoti" (cioè solo con lo sfondo), in modo che poi le modifiche si fanno sempre.

La cosa migliore è avere il PSD con tutti i livelli divisi

AH ti chiedo un'altra cosa:
il file che avete prodotto con il testo originale è stato ricavato con un programma di lettura automatica vero?
Perché per esempio mi trovo parentesi quadre o tonde un po' a caso.
Penso siano tutte quadre (o tonde), giusto? Per ora sto lasciando tutto come trovo.


Per il salvataggio del file "pulito" non ti preoccupare, ho già provveduto a conservarlo..
Per il testo invece, sì, Knot lo ricava da un OCR, per cui ci potrebbe esserci qualche errore, per cui tralascia il testo dove ti sembra non sia immediatamente traducibile e passa avanti.. Se hai qualche dubbio, sebbene io non abbia lo scanner, provvedo in qualche modo a mandarti le pagine originali.. (per le parentesi invece, sappi che anche nell'originale si confondono un pò.. ..cmq entro stasera ti spedisco una pagina originale per farti vedere :-) )

"Non c'è niente che possa imparare da te che non legga in qualche libro del c****o. A meno che tu non voglia parlare di te, di chi sei... allora la cosa mi affascina, ci sto." Will Hunting - Genio Ribelle

Offline Uillean
Esperto
Esperto

Avatar utente
 
Collezione: Uillean
Messaggi: 501
Iscritto il: 11 giugno 2012
Goblons: 70.00
Località: Napoli
Utente Bgg: Uillean

Messaggioda FantasticDragon » 10 ott 2013, 13:21

Neanche a farlo apposta proprio oggi ho effettuato l'upload della traduzione delle plance e delle carte Quest, Treasure e Status (solo testuale). Se serve e gradite la traduzione siete liberi di usarle.
Offline FantasticDragon
Iniziato
Iniziato

Avatar utente
 
Collezione: FantasticDragon
Messaggi: 315
Iscritto il: 14 novembre 2011
Goblons: 70.00
Località: Napoli
Android Netrunner Fan Sei iscritto da 1 anno. Sei nella chat dei Goblins

Messaggioda tika » 10 ott 2013, 13:30

Certo che se si trovassero 20 goblins volenterosi non ci sarebbe molto lavoro da fare per persona! Nessuno si fa avanti?
Offline tika
Saggio
Saggio

Avatar utente
 
Collezione: tika
Messaggi: 2119
Iscritto il: 29 agosto 2008
Goblons: 240.00
Località: Trento

Messaggioda Uillean » 10 ott 2013, 21:52

FantasticDragon ha scritto:Neanche a farlo apposta proprio oggi ho effettuato l'upload della traduzione delle plance e delle carte Quest, Treasure e Status (solo testuale). Se serve e gradite la traduzione siete liberi di usarle.

Grazie! A saperlo prima mi evitavo la traduzione del testo delle carte status allora.. Fondo le traduzioni appena disponibile il download..
..per caso non è che vorresti dare un contributo e tradurre 10 pagine del book of tales?

"Non c'è niente che possa imparare da te che non legga in qualche libro del c****o. A meno che tu non voglia parlare di te, di chi sei... allora la cosa mi affascina, ci sto." Will Hunting - Genio Ribelle

Offline Uillean
Esperto
Esperto

Avatar utente
 
Collezione: Uillean
Messaggi: 501
Iscritto il: 11 giugno 2012
Goblons: 70.00
Località: Napoli
Utente Bgg: Uillean

Messaggioda FantasticDragon » 11 ott 2013, 16:43

I link sono disponibili in tana, adesso. Mi spiace ma non ho tempo, anche le carte le ho tradotte in tempi dilatatissimi...
Offline FantasticDragon
Iniziato
Iniziato

Avatar utente
 
Collezione: FantasticDragon
Messaggi: 315
Iscritto il: 14 novembre 2011
Goblons: 70.00
Località: Napoli
Android Netrunner Fan Sei iscritto da 1 anno. Sei nella chat dei Goblins

Messaggioda Uillean » 15 ott 2013, 9:32

Qualcun Altro?
Dai ragazzi, che con il lavoro di FantasticDragon abbiamo già le carte tradotte!!
Inoltre vi aggiorno che ho finito anche la matrice di reazione (210 righe per 9 colonne), ed ho iniziato a tradurre le 10 pagine circa di incontri, quindi il lavoro va avanti spedito! 8)

"Non c'è niente che possa imparare da te che non legga in qualche libro del c****o. A meno che tu non voglia parlare di te, di chi sei... allora la cosa mi affascina, ci sto." Will Hunting - Genio Ribelle

Offline Uillean
Esperto
Esperto

Avatar utente
 
Collezione: Uillean
Messaggi: 501
Iscritto il: 11 giugno 2012
Goblons: 70.00
Località: Napoli
Utente Bgg: Uillean

Messaggioda tika » 15 ott 2013, 10:09

Occhio che però bisogna uniformare le definizioni tra carte e traduzione. Inoltre io comunque farei il lavoro grafico, così è proprio scarno!
(Con ciò, comunque, gran lavoro di fantasticdragon!)
Offline tika
Saggio
Saggio

Avatar utente
 
Collezione: tika
Messaggi: 2119
Iscritto il: 29 agosto 2008
Goblons: 240.00
Località: Trento

Prossimo

Torna a Downloads

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 0 ospiti

cron