[Summoner Wars] Domande

Discussioni generali sui giochi di carte che non hanno un Forum dedicato. Indicate sempre il gioco di cui parlate nel titolo dei vostri post e leggete gli annunci e gli adesivi dei moderatori per conoscere le altre norme che regolano il forum.

Moderatori: UltordaFlorentia, romendil

Messaggioda lucabrl » 15 dic 2011, 19:46

alfredo ha scritto:
lucabrl ha scritto:Oggi mi è arrivato PE vs. TO, per essere i primi eserciti usciti mi paiono entrambi piuttosto interessanti.


Le mie due razze preferite
Per ora la fazione che preferisco è Fallen Kingdom, al di là del tema e dell'ottima meccanica per rianimare i caduti, è anche l'unica fazione che può evocare un campione al primo turno :roll:
Offline lucabrl
Illuminato
Illuminato

Avatar utente
 
Messaggi: 1599
Iscritto il: 02 agosto 2009
Località: Sweet home Pizzighettone where the skies are so blue (CR)

Messaggioda Raistlin » 15 dic 2011, 21:07

lucabrl ha scritto:Per ora la fazione che preferisco è Fallen Kingdom, al di là del tema e dell'ottima meccanica per rianimare i caduti, è anche l'unica fazione che può evocare un campione al primo turno :roll:


Eeeh i Fallen Kingdoms rientrano anche tra i miei preferiti :) Più per tematica per me comunque. Anche la meccanica è indubbiamente unica, infatti la prima volta che li ho usati non ho immediatamente realizzato il loro funzionamento; in pratica bisogna giocare secco di scarto - tecnica utile per quasi ogni mazzo, ma più di tutti per i Fallen.

Comunque sia non sono così micidiali come altre razze secondo me, come ad esempio i Wood Elves per i quali ho visto il record assoluto di vittoria: al turno 2 e al turno 3 in due partite consecutive...! (ahimè, proprio contro di me mentre utilizzavo gli amati Fallen...). Se hanno la mano giusta possono eseguire partenze incredibili.
I Fallen d'altro canto necessitano di tempo.. lenti ed inesorabili. Ricordo una partita in cui avrò avuto in campo 8-9 unità e 2 Champion! Naturalmente ho vinto... e proprio contro i maledetti Wood Elves! :)
Offline Raistlin
Goblin
Goblin

Avatar utente
TdG Editor
 
Messaggi: 5172
Iscritto il: 04 dicembre 2003
Località: Torino, Città Magica...

Messaggioda ORCONERO2007 » 16 dic 2011, 15:39

Buongiorno, scusate se mi intrometto, sono ORCONERO2007, ovvero quello che ha tradotto il regolamento in italiano.

Sinceramente io l'errore di traduzione non lo riscontro, anzi quello è un passaggio fondamentale, infatti qualcuno ha detto che gli arceri sono troppo forti: lo sarebbero se potessero spostarsi ed attaccare.
In questo modo invece deve essere pianificato attentamente il luogo in cui vengono piazzati,


il "necessariamente" inserito nella traduzione non c'è da nessuna parte, e non deve essere usato "must" per forza, basta anche il "to have to".

Questo è il mio pensiero, senza offesa per nessuno ovviamente, se però avete ancora qualche dubbio, potreste provate a farlo leggere ad un madre lingua, cosa che io ho fatto prima di pubblicarlo.
Fatemi sapere

Buon game a tutti
Offline ORCONERO2007
Babbano
Babbano

Avatar utente
 
Messaggi: 14
Iscritto il: 30 ottobre 2007
Località: CIAMPINO(RM)

Messaggioda Stef » 16 dic 2011, 16:23

ORCONERO2007 ha scritto:Questo è il mio pensiero, senza offesa per nessuno ovviamente, se però avete ancora qualche dubbio, potreste provate a farlo leggere ad un madre lingua, cosa che io ho fatto prima di pubblicarlo.
Fatemi sapere


Facendola breve, durante ogni turno un giocatore può:
- Muovere un massimo di 3 unità
- Attaccare con un massimo di 3 unità

Le 3 unità che attaccano non devono necessariamente essere le stesse che hanno mosso.

Fine.

Se la traduzione italiana dice che un'unità che ha mosso NON può attaccare è semplicemente sbagliata e andrebbe corretta. ;)
--
Stef - Stefano Castelli
I consigli di Boardcast
Quello che vendo o scambio a Roma
Offline Stef
Onnisciente
Onnisciente

Avatar utente
Top Author
Game Inventor
 
Messaggi: 4895
Iscritto il: 19 agosto 2004
Località: Roma

Messaggioda ORCONERO2007 » 16 dic 2011, 16:28

Stef, Secondo me non è sbagliata, è questo che sto cercando di farvi capire.
:grin:
Offline ORCONERO2007
Babbano
Babbano

Avatar utente
 
Messaggi: 14
Iscritto il: 30 ottobre 2007
Località: CIAMPINO(RM)

Messaggioda Stef » 16 dic 2011, 16:36

ORCONERO2007 ha scritto:Secondo me non è sbagliata, è questo che sto cercando di farvi capire.
:grin:


E io sto cercando di dire che è tradotta male e che le unità che hanno mosso POSSONO attaccare.

Ma non è che si tratta di roba che si presta a interpretazione, eh! La frase inglese è chiarissima.

"The units that you choose to attack with do not have to be the same Units that moved in the previous phase"

Ovvero, non devono essere per forza (necessariamente, metteteci quello che vi pare) quelle che hanno mosso nella fase precedente.[/b]
--
Stef - Stefano Castelli
I consigli di Boardcast
Quello che vendo o scambio a Roma
Offline Stef
Onnisciente
Onnisciente

Avatar utente
Top Author
Game Inventor
 
Messaggi: 4895
Iscritto il: 19 agosto 2004
Località: Roma

Messaggioda S24 » 16 dic 2011, 16:40

Stef ha scritto:
ORCONERO2007 ha scritto:Questo è il mio pensiero, senza offesa per nessuno ovviamente, se però avete ancora qualche dubbio, potreste provate a farlo leggere ad un madre lingua, cosa che io ho fatto prima di pubblicarlo.
Fatemi sapere


Facendola breve, durante ogni turno un giocatore può:
- Muovere un massimo di 3 unità
- Attaccare con un massimo di 3 unità

Le 3 unità che attaccano non devono necessariamente essere le stesse che hanno mosso.

Fine.


dal regolamento tradotto, ho capito questo. e non diversamente. cioè, che puoi utilizzare anche unità che non hai mosso...
Ultima modifica di S24 il 16 dic 2011, 16:43, modificato 1 volta in totale.
Offline S24
Illuminato
Illuminato

Avatar utente
 
Messaggi: 1822
Iscritto il: 09 settembre 2010
Località: COMO

Messaggioda ORCONERO2007 » 16 dic 2011, 16:41

"do not have to be the same Units" io lo traduco "non devono essere le stesse Unità", ovvero non possono essere le stesse Unità.

:grin:
Offline ORCONERO2007
Babbano
Babbano

Avatar utente
 
Messaggi: 14
Iscritto il: 30 ottobre 2007
Località: CIAMPINO(RM)

Messaggioda Stef » 16 dic 2011, 16:46

ORCONERO2007 ha scritto:"do not have to be the same Units" io lo traduco "non devono essere le stesse Unità", ovvero non possono essere le stesse Unità.

:grin:


Nope.

In quel caso avrebbero usato must not o simili.

"Do not have" è ben differente e implica una scelta.

Ma davvero avete giocato così? 8-O

Non vi siete accorti che diventava tutto rigido e che differenziare Movement Phase e Attack Phase a quel punto era inutile, senza contare che alcune unità così facendo diventavano davvero inutilizzabili?
--
Stef - Stefano Castelli
I consigli di Boardcast
Quello che vendo o scambio a Roma
Offline Stef
Onnisciente
Onnisciente

Avatar utente
Top Author
Game Inventor
 
Messaggi: 4895
Iscritto il: 19 agosto 2004
Località: Roma

Messaggioda Stef » 16 dic 2011, 16:47

S24 ha scritto:dal regolamento tradotto, ho capito questo. e non diversamente. cioè, che puoi utilizzare anche unità che non hai mosso...


Che poi per me è uno dei fulcri del gioco perché permette, ad esempio, di difendere mentre altre creature vanno alla carica.
--
Stef - Stefano Castelli
I consigli di Boardcast
Quello che vendo o scambio a Roma
Offline Stef
Onnisciente
Onnisciente

Avatar utente
Top Author
Game Inventor
 
Messaggi: 4895
Iscritto il: 19 agosto 2004
Località: Roma

Messaggioda ORCONERO2007 » 16 dic 2011, 16:57

scusa lo avrebbero scritto in maniera differente, tipo "puoi attaccare con qualsiasi unità, fino ad un max di 3", senza stase a fare questa specifica.

Quello che tu vedi ingessato, io lo traduco in strategia, ovvero, piazzo gli arceri prevedendo che il mio avversario muoverà un'unità sulla traettoria e quindi posso attaccarli.
Offline ORCONERO2007
Babbano
Babbano

Avatar utente
 
Messaggi: 14
Iscritto il: 30 ottobre 2007
Località: CIAMPINO(RM)

Messaggioda Stef » 16 dic 2011, 16:58

ORCONERO2007 ha scritto:scusa lo avrebbero scritto in maniera differente, tipo "puoi attaccare con qualsiasi unità, fino ad un max di 3", senza stase a fare questa specifica.


Ma perché avrebbero dovuto scriverlo in modo diverso quanto in lingua inglese è chiaro così? Il costrutto "don't have to" non è che abbia chissà quali interpretazioni IN INGLESE. Se poi ci vogliamo applicare una traduzione letterale in italiano è un altro discorso, ma è sbagliato.

Si tratta di una regola di grammatica, non di un'interpretazione, così come puoi verificare su un qualsiasi testo di grammatica inglese.

Guarda qui.

Quello che tu vedi ingessato, io lo traduco in strategia, ovvero, piazzo gli arceri prevedendo che il mio avversario muoverà un'unità sulla traettoria e quindi posso attaccarli.


Quello che vedo io è UN ALTRO GIOCO che non è Summoner Wars. ;)
--
Stef - Stefano Castelli
I consigli di Boardcast
Quello che vendo o scambio a Roma
Offline Stef
Onnisciente
Onnisciente

Avatar utente
Top Author
Game Inventor
 
Messaggi: 4895
Iscritto il: 19 agosto 2004
Località: Roma

Messaggioda ORCONERO2007 » 16 dic 2011, 17:05

OK, hai ragione tu.

Ho visto il link.

Scusate tutti per l'errore
Offline ORCONERO2007
Babbano
Babbano

Avatar utente
 
Messaggi: 14
Iscritto il: 30 ottobre 2007
Località: CIAMPINO(RM)

Messaggioda Stef » 16 dic 2011, 17:09

ORCONERO2007 ha scritto:OK, hai ragione tu.

Ho visto il link.

Scusate tutti per l'errore


Più che "scusate", grazie a te per esserti tradotto tutto il regolamento di Summoner Wars.
--
Stef - Stefano Castelli
I consigli di Boardcast
Quello che vendo o scambio a Roma
Offline Stef
Onnisciente
Onnisciente

Avatar utente
Top Author
Game Inventor
 
Messaggi: 4895
Iscritto il: 19 agosto 2004
Località: Roma

Messaggioda ORCONERO2007 » 16 dic 2011, 17:10

vedo di recuperare il file per la correzione, spero di trovarlo :grin:
Offline ORCONERO2007
Babbano
Babbano

Avatar utente
 
Messaggi: 14
Iscritto il: 30 ottobre 2007
Località: CIAMPINO(RM)

PrecedenteProssimo

Torna a [GdC] Giochi di Carte vari

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 0 ospiti