Voi come tradurreste la parola Scurry ?

Forum gestito dalla Redazione TdG. Comunicate qui se siete a lavoro su un file (traduzioni o altri aiuti ai giocatori) in modo da trovare supporto e collaborazioni ed evitare eventuali perdite di tempo o possibili download duplicati. Leggete il regolamento e gli annunci della redazione per maggiori dettagli sull'uso di questo forum. Per supporto: downloads(chiocciola)goblins(punto)net

Moderatori: Mica, groblnjar, Peppe74

Voi come tradurreste la parola Scurry ?

Messaggioda ZeroCool_ITA » 18 mar 2013, 18:18

Voi come tradurreste la parola "Scurry" ?

Stavo traducendo un regolamento (ma vah?) e ho trovato questa parola che identifica un'azione specifica, ma a me non è venuta in mente una parola in italiano che sia accettabile.

Ecco il paragrafo:

Scurry fa due cose: la miniatura ottiene un movimento extra e può schivare gli attacchi.


Ciao
Francesco
Offline ZeroCool_ITA
Maestro
Maestro

Avatar utente
Top Uploader 2 Star
TdG Translator
 
Collezione: ZeroCool_ITA
Messaggi: 962
Iscritto il: 06 giugno 2009
Goblons: 10,860.00
Località: Livorno
Utente Bgg: ZeroCool_ITA
Io gioco col nero

Messaggioda Sephion » 18 mar 2013, 18:22

su google translate dice correre velocemente, potresti tradurre con corsa veloce.
ti confesso che questa parola non l'avevo mai sentita, qual'è il contesto in inglese?

EDIT: sul dizionario:
http://en.wiktionary.org/wiki/scurry
quindi sinonimo scamper = scampare (ma sembra inelegante)
Ultima modifica di Sephion il 18 mar 2013, 18:27, modificato 1 volta in totale.
I know I was born and I know that I'll die, but in between is mine.

Aiutaci a creare il gioco della Tana dei Goblin!
la-tana-dei-goblin-gdt-bozze-dei-disegni-t87061-90.html

Qual'è il tuo gioco preferito? Votalo nella classifica non-ufficiale!
la-classifica-gdt-non-ufficiale-dei-goblins-t87953.html

Immagine
Offline Sephion
Saggio
Saggio

Avatar utente
Tdg Supporter
TdG Moderator
TdG Organization
 
Collezione: Sephion
Messaggi: 2219
Iscritto il: 27 novembre 2011
Goblons: 20.00
Località: Fiumicello (UD)
Sei iscritto da 5 anni. Ho partecipato alla Play di Modena Berserk fan Birra fan Playstation fan Cloud Strife fan

Messaggioda groblnjar » 18 mar 2013, 18:23

Ti piace "folata"? E' una delle traduzioni "secondarie"
Immagine
Offline groblnjar
Gran Maestro
Gran Maestro

Avatar utente
TdG Moderator
 
Collezione: groblnjar
Messaggi: 1221
Iscritto il: 27 ottobre 2009
Goblons: 160.00
Località: Munt Caràss (SUI)
Utente Bgg: groblnjar

Re: Voi come tradurreste la parola Scurry ?

Messaggioda romendil » 18 mar 2013, 18:25

ZeroCool_ITA ha scritto:Voi come tradurreste la parola "Scurry" ?

"scattare"
RòmeNdil (goblin chierico), ultimamente ho giocato a:
Immagine
"L'importante non è né vincere, né partecipare: è divertirsi, davvero!"
Offline romendil
Goblin
Goblin

Avatar utente
TdG Moderator
TdG Editor
Top Author
 
Collezione: romendil
Messaggi: 6948
Iscritto il: 25 ottobre 2004
Goblons: 1,215.00
Località: Roma
Utente Bgg: romendil
Board Game Arena: romendil
Yucata: romendil
Android Netrunner Fan Through the ages Fan Ho partecipato ad una lettura condivisa dei Goblins Tifo Roma Io faccio il Venerdi GdT!

Messaggioda ZeroCool_ITA » 18 mar 2013, 18:32

Scattare non mi dispiace....
Offline ZeroCool_ITA
Maestro
Maestro

Avatar utente
Top Uploader 2 Star
TdG Translator
 
Collezione: ZeroCool_ITA
Messaggi: 962
Iscritto il: 06 giugno 2009
Goblons: 10,860.00
Località: Livorno
Utente Bgg: ZeroCool_ITA
Io gioco col nero

Messaggioda dimarco70 » 18 mar 2013, 19:11

Fantastico, gli inglesi hanno verbo per

"correre a piccoli passi".

Non solo, ne hanno uno per esseri viventi di piccola taglia (scamper) e uno per indicare l'allontanamento dal pericolo, anzi, due perché Scurry e Scuttle sono sinonimi!
ILSA-Informazione Ludica a Scatola Aperta
www.ilsa-magazine.it

Partite recenti:
Immagine
Offline dimarco70
Illuminato
Illuminato

Avatar utente
 
Collezione: dimarco70
Messaggi: 1839
Iscritto il: 30 maggio 2005
Goblons: 338.00
Località: Firenze
Utente Bgg: dimarco70
10 anni con i Goblins Membro della giuria Goblin Magnifico Sono stato alla Gobcon 2016 Ilsa Magazine fan Podcast Maker

Messaggioda Askatasuna » 18 mar 2013, 19:47

Puoi tradurlo con "affrettarsi" oppure "precipitarsi". Sono i due verbi che meglio danno l'idea della parola inglese, in particolare il secondo.
"Nella dorata guaina della compassione si nasconde talvolta il pugnale dell'invidia".
F.Nietzsche
Online Askatasuna
Veterano
Veterano

Avatar utente
TdG Editor
 
Collezione: Askatasuna
Messaggi: 763
Iscritto il: 14 dicembre 2004
Goblons: 200.00
Località: Roma

Messaggioda Normanno » 18 mar 2013, 19:52

In effetti io l'avrei tradotto con zampettare perchè per lo più si usa per animali come i topi. E' tipo scuttle, ma indica il movimento rapido delle zampe (anche se proprio per i ratti si usa "to scuttle")...

Sito del Normanno: http://www.marcosignore.weebly.com Blog Ludico del Normanno: http://roccanormanna.wordpress.com/

Offline Normanno
Goblin
Goblin

TdG Moderator
Top Author
Top Reviewer 2 Star
TdG Translator
 
Collezione: Normanno
Messaggi: 6445
Iscritto il: 07 novembre 2004
Goblons: 3,620.00
Località: Osgiliath

Messaggioda Kobayashi » 18 mar 2013, 20:20

"Sgusciare"?
Diciassette? Regina!! SUBITO!!!

Il mio VENDO a MI/MB/PLAY
Offline Kobayashi
Grande Saggio
Grande Saggio

Avatar utente
 
Collezione: Kobayashi
Messaggi: 2648
Iscritto il: 24 aprile 2006
Goblons: 40.00
Località: Arcore
Utente Bgg: kobayashi.issa
10 anni con i Goblins

Messaggioda Umb67 » 18 mar 2013, 21:53

Visto che la parola significa "fuggire a piccoli passi", con riferimento anche al passo di un piccolo animale, direi che si possa tradurre bene con:

Sgattaiolare
Offline Umb67
Veterano
Veterano

Avatar utente
TdG Moderator
 
Collezione: Umb67
Messaggi: 733
Iscritto il: 11 marzo 2010
Goblons: 120.00
Località: Mendrisio (Svizzera)

Messaggioda pete100 » 18 mar 2013, 22:13

Adattarlo semplicemente con 'schivata' o 'schivata migliorata'?così risulta anche più immediato ricordare cosa fa l'azione
Offline pete100
Goblin
Goblin

Avatar utente
 
Collezione: pete100
Messaggi: 6256
Iscritto il: 13 dicembre 2010
Goblons: 0.00
Località: milano

Messaggioda ZeroCool_ITA » 18 mar 2013, 23:28

Scartare... cosa ne pensate
Offline ZeroCool_ITA
Maestro
Maestro

Avatar utente
Top Uploader 2 Star
TdG Translator
 
Collezione: ZeroCool_ITA
Messaggi: 962
Iscritto il: 06 giugno 2009
Goblons: 10,860.00
Località: Livorno
Utente Bgg: ZeroCool_ITA
Io gioco col nero

Messaggioda randallmcmurphy » 19 mar 2013, 1:20

Svicolare.

Di quelli proposti finora è l'unico che comprenda movimento ed evasione come si evince da qui:

http://www.treccani.it/vocabolario/svicolare/
« Ardo dal desiderio di spiegare, e la mia massima soddisfazione è prendere qualcosa di ragionevolmente intricato e renderlo chiaro passo dopo passo. È il modo più facile per chiarire le cose a me stesso. »

(Isaac Asimov)
Offline randallmcmurphy
Goblin Showman
Goblin Showman

Avatar utente
Tdg Supporter
TdG Editor
Top Reviewer 1 Star
TdG Auctioneer Level 1
 
Collezione: randallmcmurphy
Messaggi: 2828
Iscritto il: 24 giugno 2005
Goblons: 1,620.00
Località: Rimini
Utente Bgg: mcmurphy
10 anni con i Goblins Membro della giuria Goblin Magnifico

Messaggioda lucycandy » 20 mar 2013, 8:57

che quando deve camminare chiede ai suoi seguaci di liberare dei gattini solo per poterli calpestare











____________________________________
wow gold|diablo 3 gold|Runescape Gold|GW2 Gold
Offline lucycandy
Babbano
Babbano

Avatar utente
 
Collezione: lucycandy
Messaggi: 3
Iscritto il: 20 marzo 2013
Goblons: 0.00


Torna a Downloads

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 0 ospiti