Dubbi Mice and Mystics edizione Asmodee dubbio traduzione

gaborambo

Grande Saggio
Registrato
29 Novembre 2018
Messaggi
2.669
Località
Rimini (Rn)
Sito Web
hicsuntbalocchi.blogspot.com
Goblons
729
Conan
Sono un Game Master
H.P. Lovecraft
This War of Mine
Near and Far
Call of Cthulhu
Arkham Noir
AuZtralia
Jim Henson's Labyrinth
Escape the Dark Castle
Hit Z Road
The Shining
HeroQuest
Arkham Horror
Utente Bgg
gaborambo
Ciao ragazzi,
ho da poco acquistato il gioco nella corrente edizione Asmodee.. mi sorge però il dubbio di un possibile errore di traduzione.. al capitolo due, pagina 10 del libro delle fiabe "il dolore e il ricordo" dice di piazzare nei cunicoli di cristallo il mostro denominato "Strisciazampe".. ecco.. il dubbio è che nelle carte iniziativa invece non ho un mostro con quel nome ma ho il mostro denominato "Scattazampe".. vi chiedo, è lo stesso mostro con il nome diverso? Chiedo anche a chi magari ha la precedente edizione Raven del gioco.. ho il dubbio infatti che uno dei due nomi del mostro sia la nomenclatura utilizzata nella precedente versione e poi non aggiornato dappertutto nell'edizione Asmodee.. che dite?
Grazie
 

gaborambo

Grande Saggio
Registrato
29 Novembre 2018
Messaggi
2.669
Località
Rimini (Rn)
Sito Web
hicsuntbalocchi.blogspot.com
Goblons
729
Conan
Sono un Game Master
H.P. Lovecraft
This War of Mine
Near and Far
Call of Cthulhu
Arkham Noir
AuZtralia
Jim Henson's Labyrinth
Escape the Dark Castle
Hit Z Road
The Shining
HeroQuest
Arkham Horror
Utente Bgg
gaborambo
A questo punto è davvero molto probabile che Asmodee abbia fatto un po' di confusione nella traduzione.. italianizzando in modi diversi il nomignolo in inglese del millepiedi dell'edizione Raven.. poco male comunque, basta saperlo.. alla fine è solo una piccola imprecisione.. hanno chiamato lo stesso mostro nella carta iniziativa in un modo e nel libro delle avventure in un altro.. simile, ma diverso.
 

gaborambo

Grande Saggio
Registrato
29 Novembre 2018
Messaggi
2.669
Località
Rimini (Rn)
Sito Web
hicsuntbalocchi.blogspot.com
Goblons
729
Conan
Sono un Game Master
H.P. Lovecraft
This War of Mine
Near and Far
Call of Cthulhu
Arkham Noir
AuZtralia
Jim Henson's Labyrinth
Escape the Dark Castle
Hit Z Road
The Shining
HeroQuest
Arkham Horror
Utente Bgg
gaborambo
Grazie. Il disegno del mostro è lo stesso.. il nome a sto punto nella vecchia versione Raven era stato coerentemente lasciato in inglese, sia sul libro sia sulla carta.. mentre invece nella attuale versione Asmodee il nome è stato italianizzato.. però in due modi differenti.. errore che si ripete anche nel capitolo quinto, pagina 23 del libro delle fiabe.. sul libro è chiamato Strisciazampe, mentre sulla carta iniziativa è Scattazampe.. a sto punto me ne farò una ragione.
 

volmay

Saggio
Editor
Registrato
4 Novembre 2019
Messaggi
2.181
Località
Mogliano Veneto (TV)
Goblons
101.172
Scimmia onnipresente
Tolkien
Harry Potter
Ritorno al Futuro
LEGO
Io gioco col Bianco!
Odio Traico
I love Radio Goblin!
I love Fedellow
Io gioco col Verde!
Io gioco German
Barrage
Cryptid
Io gioco American
Star Wars Rebellion
Io gioco Classico
Puerto Rico
Targi
Ticket to Ride
The King is Dead
Utente Bgg
volmay
Board Game Arena
volmay
Asmodee mi ha già risposto!
In pratica ringraziano e dicono che per ora non hanno ricevuto altre segnalazioni di errori di traduzione.. se dovessero avere altre segnalazioni valuteranno la pubblicazione di un file PDF di errata.
Giustamente.
Anche se l'errore è palese, perché preoccuparsene se a segnalarlo è una persona sola?
 

gaborambo

Grande Saggio
Registrato
29 Novembre 2018
Messaggi
2.669
Località
Rimini (Rn)
Sito Web
hicsuntbalocchi.blogspot.com
Goblons
729
Conan
Sono un Game Master
H.P. Lovecraft
This War of Mine
Near and Far
Call of Cthulhu
Arkham Noir
AuZtralia
Jim Henson's Labyrinth
Escape the Dark Castle
Hit Z Road
The Shining
HeroQuest
Arkham Horror
Utente Bgg
gaborambo
Giustamente.
Anche se l'errore è palese, perché preoccuparsene se a segnalarlo è una persona sola?
In effetti.. io però vorrei dare loro almeno il beneficio del dubbio.. nel senso.. voglio sperare che Asmodee volesse intendere che produrranno un file di errata quando avranno anche altre segnalazioni di altri errori sul manuale.. almeno spero..
 

v.cecca85

Babbano
Registrato
28 Dicembre 2020
Messaggi
32
Goblons
33
Anche nella vecchia edizione c'erano nomi che non tornavano con quanto scritto nel manuale e quanto scritto nelle schedine personaggio, a ricordo almeno 3 e una erano sicuramente le tartarughe dell'espansione.
 

gaborambo

Grande Saggio
Registrato
29 Novembre 2018
Messaggi
2.669
Località
Rimini (Rn)
Sito Web
hicsuntbalocchi.blogspot.com
Goblons
729
Conan
Sono un Game Master
H.P. Lovecraft
This War of Mine
Near and Far
Call of Cthulhu
Arkham Noir
AuZtralia
Jim Henson's Labyrinth
Escape the Dark Castle
Hit Z Road
The Shining
HeroQuest
Arkham Horror
Utente Bgg
gaborambo
Ho nel frattempo segnalato ad Asmodee un altro errore.. stavolta non di traduzione ma proprio un errore di stampa.. l'errore in questione è contenuto nel libro delle fiabe " Il dolore e il Ricordo".. A pagina 26 di tale manuale infatti, al paragrafo chiamato" Preparazione del Mazzo degli Incontri" manca la lettera "n" alla parola "Preparazione" che di fatto è stampata con uno spazio vuoto al posto della lettera "n", risultando di fatto "Preparazio e".
 

computer82

Maestro
Registrato
27 Gennaio 2009
Messaggi
921
Località
Calci (Pisa)
Goblons
550
Utente Bgg
computer82
Board Game Arena
computer82
Ho nel frattempo segnalato ad Asmodee un altro errore.. stavolta non di traduzione ma proprio un errore di stampa.. l'errore in questione è contenuto nel libro delle fiabe " Il dolore e il Ricordo".. A pagina 26 di tale manuale infatti, al paragrafo chiamato" Preparazione del Mazzo degli Incontri" manca la lettera "n" alla parola "Preparazione" che di fatto è stampata con uno spazio vuoto al posto della lettera "n", risultando di fatto "Preparazio e".
1618986247138.png
 
Alto