Bella intervista. Lavoro complicato quello del traduttore.
Aspetto ora Tascini, uno dei miei autori preferiti.
Prima intervista del nuovo anno per un mestiere delicato e difficile: il traduttore di giochi da tavolo (e non solo)
Intervistiamo uno dei più noti e capaci traduttori dei nostri giochi da tavolo: Fiorenzo Delle Rupi, da tempo collaboratore stretto di Asmodee Italia. Conosceremo non solo il suo modo di lavorare, ma anche le trappole di questo mestiere e la preparazione necessaria per affrontarlo. E poi parleremo anche di Star Wars, visto che Fiorenzo ne è un grande appassionato e cultore.
Bella intervista. Lavoro complicato quello del traduttore.
Aspetto ora Tascini, uno dei miei autori preferiti.
Fare il traduttore deve esser un lavoraccio. Delle rupi nella foto sembra distrutto...
Bella intervista. E un grazie di cuore a Fiorenzo e alla sua professionalità.
Ricordiamo anche il lavoro tosto che ha fatto su Tales of the Arabian Nights.
Peccato per la scadente qualità della connessione (audio in primis).
Per scrivere un commento devi avere un account. Clicca qui per iscriverti o accedere al sito
Accedi al sito per commentare© 2004 - 2023 Associazione Culturale - "TdG" La Tana dei Goblin
C.F./P.IVA: 12082231007 - P.le Clodio 8, 00195 Roma
Regolamento del sito | Archivio | Informativa privacy e cookie | Contatti
La Tana dei Goblin protegge e condivide i contenuti del sito in base alla seguente licenza Creative Commons: Attribuzione - Non Commerciale - Condividi allo stesso modo, v.4.0. Leggi il testo sintetico, oppure il testo legale della licenza.